로그인회원가입ENGLISH
옛여인의 솜씨 1 오색실의 미
옛여인의 솜씨 1- 오색실의 미
Traditional Korean Lady's Handiworks - The Beauty of Five Color Threads
  • 전시기간 2007.05.23 ~ 2007.07.29
  • 전시장소 보나장신구박물관 2,3층 특별전시실
  • 유물수 자수관련 소장유물 100점

전통자수는 여성의 손으로 만들어진 우아하고 섬세한 예술품으로 오색실을 구사하여 보석을 박은 듯이 영롱하게 문양과 어울려 표현하였다. 여러 가지 문양을 자유롭게 그리고 형식에 구애받지 않은 일상속의 장식적으로 쓰인 자수와 계급과 신분표시를 위해 정교하게 놓인 자수 등이 있다.



Traditional Korean embroidery is a refined and delicate artifact hand threaded by women with five colors. It resembles a precious jewelry expressed in lucid colors and patterns. Embroideries were decorated in various motives and designs, its purpose being both a beautiful decorative ornament and a mean of showing one's social status.

아기 나들이 Baby's Day Out
  • 아기수타래버선과 아기돌띠

    아기수타래버선과 아기돌띠
    Ahgisutaraebuhsun and Doltti

    돌띠는 돌쟁이의 허리에 매주는 장식으로 띠로 꽃, 나비, 모란, 석류, 학, 길상문 등을 수놓아 부귀, 행복, 장수, 수복을 기원하였다.

    Baby's embroidered socks and ornamental waist band worn on baby's first birthday. Butterfly, Peony blossom, pomegranate, crane and auspicious motives were embroidered on the waist band symbolizing baby's posterity, happiness, longevity and good fortune.

  • 굴레

    굴레
    Gulrae

    아이들이 쓰던 관모의 일종으로 돌부터 3-4세까지 사용하였다. 아기들의 건강과 수명장수를 기원하는 십장생, 모란, 연꽃 봉숭아 무늬를 사용하였다.

    Children's official hat worn until 3 - 4 years old. Ten Longevity Symbols, peony blossom, lotus blossom and peach motives were used praying for the children's health and longevity.

시집갈 채비 Bride's Preparation
  • 기러기와 기러기보

    기러기와 기러기보
    Keeruhgi and Keeruhgibo

    혼례용품

    Ornamental wooded goose with wrapping cloth used in the wedding ceremonies.

  • 수저집

    수저집
    Sujeohjip

    수저는 생명을 상징하므로 수저를 넣어두는 수저집에 십장생문, 연꽃, 모란꽃, 수복, 부귀, 다낭자 등의 길상문양과 뒷면에는 문자를 수놓아 행운을 기원하였다.

    Pouch for spoon are usually decorated with good life symbols such as Ten Longevity Symbols, lotus blossom, Peony blossom, longevity, posterity, fertility motives along with text motives on the rear side wishing good fortune. The motives are related to spoon which symbolizes life.

화려한 장식 Ornamental Delights
  • 수장식

    수장식
    Sujangshik



    Embroidered ornaments

  • 활옷

    활옷
    Hwalot

    조선시대 공주, 옹주의 대례복으로 상류층 여성들의 혼례복으로고 착용되었다. 일반적으로 옷 전체에 십장생문을 수놓은 것이 일반적이나 이 활옷 깃에는 동자, 하단에는 모란을 수놓고 뒷면에는 모란꽃과 연꽃, 연잎, 연밥으로 무지개 모양의 물결로 수 놓여져있다.

    Official robe for royal princesses and also worn by upper class women during wedding ceremony. Ten Longevity Symbols are typically embroidered although this robe is embroidered with boy, peony blossom, lotus blossom, lotus petal, yeunbap ornament and rainbow motives.

일상의 여유 Daily Comforts
  • 바늘방석

    바늘방석
    Baneulbangsuk

    헝겊속에 솜이나 머리카락을 넣어 바늘을 꽂아 두게 만들었다. 작은 헝겊을 모아 두었다가 예쁜 비단으로 여러 가지 색실로 만든 상모를 달았으며 속에는 솜을 채워 넣었고 한쪽끝에 끈꼬리를 달았다.

    Pin cushions stuffed with cotton or hair. Scraps of leftover clothes are used and colorful tassles are attached with ribbon loop at one end.

  • 열쇠패

    열쇠패
    Yulswepae

    생활에서 자주 쓰였던 공예품의 하나이다. 열쇠를 매어다는 물건으로 여러 가지 색상의 비단 끈에 연꽃, 모란을 수놓은 괴불과 타원형 다각형 새 모양으로 구성하였고 조선상류사회에서 귀중한 혼수품으로 시집가는 딸에게 주기도 하였다.

    Key ornament, an everyday necessity which was given as a wedding gift to a daughter in the upper class in Joseon Dynasty. Many ornaments decorated the key such as colorful ribbon embroidered with peony blossom and embroidered triangular ornaments. , img_width = 124, img_height = 178

개인정보보호정책 이메일무단수집거부 사이트맵 Contact Us